За „буквите“ и „книгите“

Day 4,937, 01:38 Published in Bulgaria Bulgaria by Sollam
Здравейте, Скъпи Приятели, Уважаеми еСъотечественици! 🙂


Дискусията породила се в предната статия предизвика неочакван интересен. За мен, който определено съм лаик в дадената област, бе наистина изключително приятно да прочета всички коментари.

В продължение на темата, Byzz


" Тази статия е нещо като продължение на статията на Sollam послучай вчерашния празник.
Искам да подчертая за тези, които не знаят, че по образование съм физик и че написаното от мен няма претенции да бъде единствената и непоправима истина и че е просто кратко проучване, базирано на Уикипедия и някои мои знания, свързани с писмеността и празника ни.

Интересен факт, на който искам да обърна внимание, е какво точно празнуваме. За всички нас това е празникът на буквите и книгите. А знаем ли наистина смисъла, значението и какъв е произходът на тези думички – „буква“ и „книга“?
Българската Уикипедия категорично не се интересува от този прост въпрос, а в Уикиречник се дава традиционното обяснение, че това са старобългарски думи - мн. ч. боукъви (ед. ч. *боукы) и съответно кънигы. Произходът на думите обаче е доста любопитен. Няма да се въздържа и ще сложа директен цитат.

„Праслав. *buky, род. п. *bukъve (сърбохърв. бук „буква, писмен знак“, словен. bukve мн. ч. „книга“, полаб. bükvoi мн. ч. „книга“). Рус., укр. буква са от ст.-бълг. Несъмнено свързана с названието на дървото бук („руни, знаци, издълбани върху букови дъсчици“) и е от германски произход, най-вероятно заета от ст.-гот. *bōkō, срв. гот. bōka „буква“, мн. ч. bōkōs „книга, писмо, грамота“, ст.-в.-нем. buoh „книга“, ст.-сканд. bók, мн. ч. bǫkr „книга“, англ. book „книга“. Предвид ст.-бълг. боукарь „grammaticus“ (Ч. Храбър), заета от гот. bōkareis „книжовник, граматик“, заемането е станало през балкано-готски и южнослав. езици. Така става ясно, че етимологията на думата е индо-европейска, за разлика от тази на друга свързана дума - "книга", чиято етимология е алтайска (прабългарска), произхождаща от древно-китайската дума за "свитък".“
„Праслав. *kъňigy (pl.tantum) „книга, буква, писмо, азбука“, унг. könyv „книга“, зап-осет. кинугæ „книга, рисунка“ са от тюркобълг. *küňig, срв. ст.-уйг. küin „свитък“, küin bitig „книга“ (букв. „свитък-писмо“), мандж. g`owanse „книга, свитък“ (~гьоан-дзи), джурджен. kiuen-tsi „копринена тъкан“ старочув. кӳнĕ „везба“, кӳнчĕк „везба на женска риза с форма на розетка“) в морд. конëв [koňov] „хартия“. Асир. kunukku, армен. kənik` „печат“ нямат никакво отношение към *kъňigy „книга“, тъй като книгопечатането се появява в Европа едва през ХV в. Вероятният развой на значението е „свитък (с калиграфска украса)“ > „украса или надпис на различен носител“/„рисунка, везба“ > „писмен знак, писмо, буква“.“

Тук вероятно могат да се изпишат дълги коментари за източниците Уикипедия и Уикиречник и тяхната достоверност, компетентността на писалите статиите и личните им пристрастия. Ще се опитам съвсем накратко да опиша моето недоумение.
Описанието на етимологията на думата „буква“ е доста сходно на много езици. Тази дума се използва в български, македонски и руски и по-бегло се споменава в сръбски и украински език. Споменават се немското „Buch” и английското „book”, които звучат доста сходно, но тяхното значение е книга, а не буква. „Книга“ имала не индоевропейски, а алтайски или китайски корен, но пък се тръгва от праславянските думи за книга и буква. Излиза, че „праславяните“ са изобретили думи за тези понятия много преди да разберат въобще за какво иде реч, но българите са успели да ги усвоят и първи да ги запишат. Мога да допусна, че са виждали буковите дъсчици на германците, но трудно мога да си представя да са срещали в древни времена тюрксо-уйгурско-китайски свитъци...
Интересно е как праславяните са взели „несъмнено“ от староготски второто значение на думата бук, след като са се разминали поне с 1-2 века във времето, но да приемем, че са го усвоили по-късно от скандинавските и германските народи. ). Любопитен факт е, че според немската Уикипедия, тази теория е създадена от небезисвестните братя Грим – автори на много приказки, които и днес познава всяко дете.

Докато английската версия на Уикипедия също е категорична в произхода на думата, норвежката е доста по – сдържана и казва, че връзката е неясна и е възможно да е свързана с буковите дъсчици (поне според Гугъл преводач). Немската версия обаче е доста смущаваща – тя твърди, че по обективни причини се поставя под въпрос връзката между немските думи за бук и буква, тъй като тяхната „буква“ се използва само за латинските символи в книгите, но не и за германските рунически символи (латинските букви са приети при тези народи едва след тяхното християнизиране, започнало през 4 век при част от тях.

Обаче за мен възниква още един прост въпрос: дори да приемем, че древните германци са имали в изобилие бук и са проявявали несъмнена страст към писането изключително и само върху букови дъсчици (дотам, че думата е станала синоним на буквите и книгите), как не се е намерил нито един народ в Европа, който да използва друга дървесина? Все пак букът, макар и доста разпространен в централна Европа, не вирее навсякъде – сравнително топлолюбив е, изисква влага, но не и прекалена. Дървесината от бук е и доста специфична – силно се влияе и деформира от влага (точно затова и никой дърворезбар например не работи с нея). И защо почти всички в Европа, с изключение на няколко скандинавски и германски езици, са забравили за бука и са започнали да използват различни варианти на латинската дума „летера“ за буквите си? Защо и всички славяни, с изключение на българите, македонците и руснаците, са забравили своята си дума? Защо българите са взели от славяните през готите точно тази дума, а не латинската „летера“? Даже още по-логично е, ако са научили вече гръцки език и гръцки букви, а не са имали понятие за букви и писане дотогава (после са усвоили и почти гръцката „кирилица“, съставена от Кирил и Методий), да вземат точно гръцката дума за това понятие – „Γράμμα“ (оттам е и „граматика“)?

Аз поне не мога да свържа логично нещата, освен в хипотезата, че тези думи са си донесени тук от българите и следователно те не са били диваци, които не са ползвали букви и книги, идвайки по нашите земи. Разбира се, личното ми мнение не може да бъде критерий за достоверност. Само искам да напомня, че и написаното в Уикипедия не е строго доказано като „абсолютна истина“. И милион пъти да прочетем, че буква произхожда от бук, това няма да го направи по-вярно твърдение - то също е хипотеза, при това доста неубедителна.

Накратко – нека уважаваме буквите си, книгите си и предците си малко повече – те са си наши, каквито и да са ! "


Хубав ден на всички! 😊